Sayeed Language Services

Локализация

Локализация и Глобализация

На языках говорят в различных культурных средах. На некоторых языках говорят во многих странах, и в каждой стране, в которой говорят на определенном языке, он применяется особо (например, американский и британский вариант английского языка, ливанский и египетский вариант арабского языка, мексиканский и аргентинский вариант испанского языка).

И даже в тех странах, где не отличается стандартный язык, культура и разговорный язык отличны.

Таким образом, часто текст, который обращается, например, к говорящим на британском варианте английского языка, возможно, не будет обращаться к аргентинцам или египтянам при буквальном переводе.

Это тот момент, когда должна выступить локализация.

Локализация означает переписывание исходного текста для особой целевой аудитории и ее культуры.

Пример локализации – этот сайт. Если Вы сравните страницы на разных языках, то заметите небольшие преднамеренные отличия. Страницы были написаны для читателей и в их интересах.

Чтобы локализовать текст, мы должны знать, какова целевая аудитория (например, американцы, аргентинцы, египтяне, финны и т.д.), и мы выберем переводчика, знакомого с языком и культурой соответствующей целевой аудитории.

Мы работаем со специалистами ИТ и экспертами-лингвистами, которые могут локализовать Ваши тексты, программное обеспечение и продукты, чтобы удовлетворить потребности целевой аудитории.

А если Вы не имеете в виду определенную аудиторию, но хотите, чтобы Ваш текст обращался ко всем говорящим на целевом(ых) языке(ах)?

Мы также можем глобализовать Ваш текст.

Это означает, что мы напишем текст без использования каких-либо выражений или идиом, ограниченных определенным регионом, в котором говорят на целевом языке, и без использования каких-либо терминов, которые могли бы оскорбить культурные, религиозные или политические чувства кого-либо из говорящих на целевых языках.

Sayeed Language Services